En Tiempo de Oscuridad

Standard

Vamos caminando en tiempo de oscuridad,
Vamos en jornada desde el Vientre Materno hacia la Luz;
Las sombras nos rodean,
Los temores, las falsedades que hemos nutrido,
Las cadenas que nos atan produciendo sombrío sufrimiento;
Pesadas y malditas cadenas que nos arrastran hacia la Luz…

Camínanos por la Vía Negativa,
La Vía Transformativa,
La Noche oscura del Alma hacia el Amanecer.

Caminamos en diamantes de Luz irrumpiendo y destruyendo el terror,
El pavor de la noche oscura del Alma en peregrinación.

Hay un Albor que nos guía,
Una Aurora visible en el vacío de la sombra,
Un Crepúsculo Matutino que solo se alcanza caminando por las tinieblas;
Y aquel que huye nunca la alcanza,
Y aquella que se esconde nunca la descubre.

Una Luz radiante y consoladora nos llama y nos instiga,
Su belleza rompe con la mentira,
Su calor nos libera de la ilusión y lo corrupto;
En esa Luz habitamos en descanso y gozo,
Arropados finalmente en el Amor indefinible.

Peregrina, la oscuridad nos lleva hacia la Luz,
Peregrino, es imposible llegar sin danzar en la sombra.
Dancemos pues, dejando atrás el temor,
Dejando atrás el error de pensar que todo fue una condena,
Injustamente imputada…

Wilfredo Benítez
25 de Septiembre, 2017

In Time of Darkness

Standard

We walk in time of darkness,
We journey from the Maternal Womb to the Light;
The shadows surround us,
The fears, the falsehoods that we have nurtured,
The chains that bind us producing woeful suffering;
Onerous and cursed chains that drag us into the Light …

We walk the Via Negativa,
The Transformative Way,
The Dark Night of the Soul towards the Dawn.

We walk in diamonds of Light bursting and destroying the terror,
The dread of the dark night of the Soul on pilgrimage.

There is a Luminosity that guides us,
An Aurora visible in the emptiness of shadow,
A Morning Twilight that can only be reached by walking through the darkness;
And he who flees never reaches it,
And she who hides never discovers it.

A radiant and comforting Light calls us and instigates us,
Her beauty a departure from falsehoods,
Its warmth frees us from illusion and corruption;
In that Light we dwell in rest and joy,
Finally clothed in indefinable Love.

Pilgrim, darkness leads us to the Light,
Pilgrim, it is impossible to arrive without dancing in the shadow.
Let us dance then, leaving behind the fear,
Leaving behind the error of thinking that everything was a condemnation,
Unfairly imputed …

Wilfredo Benitez
September 25th, 2017

DEJATE SEDUCIR

Standard

Que linda luz produce una llama,

Luz que en su movimiento,
Su nadar en un mar de Espíritu y Viento,
Produce paz, y quietud interior.

Danza de movimientos únicos,
En regateos constantes que nunca se repiten,
Movimientos iluminados como las estrellas en el infinito universo,
En oscuridad que aplaude su luz.

Cuan bella luz produce esa danza contendida,
En la punta de una mecha.
Movimiento que hace prisionero al ojo,
Y Nos tantea, y nos regresa a la Luz interior.

¿Que cosa es la Luz?
¿Qué misterio se encuentra en ese torbellino de ardor?

Estad quietos y mirar,
Pon pausa a los pensamientos,
Entra en el eterno movimiento presente,
Déjate seducir,
No resistas,
Abandona tu resistencia,
Entra en la danza del Espíritu,
Y déjate secucir!

9 de Agosto, 2017

Sofía del Alma

Standard

Que lindo es descansar en la sabiduría,
Que bello el reposo que produce tan sublime fuente eterna.
Que libertad al desprenderse uno de la ignorancia,
Y, la sentencia del autoengaño.

Sofía del alma,
Bella dama de luz y noche,
Bella iluminaria que nos trae la paz interior,
¿Por qué tanto negarte la entrada a mi lecho?
¿Por qué tanto resistir la caricia de tu saber?
¿Por qué rechazar esa mirada seductora que provoca la libertad?

La puerta se abre muy despacito,
Y poco a poco veo tu desnudez,
Poco a poco celebro mi desnudez,
Al entender lo vano que es taparse.

Sofía del alma,
Sabiduría manifiesta,
Me entrego a tu seducción,
Desencadena la resistencia,
Y rompe las esposas que me mantuvieron prisionero.

Sofía del alma,
Ven y reposa en mí,
Derrumba la obstinación,
Y llena mi ser de tu luz aromática;
Celaje del saber, y el entender,
Bruma en donde no alcanza entrar,
Ni la mentira, ni la arrogancia.

Sofía del alma,
Ven y haz tu albergue en mi,
Sofía del alma…

Wilfredo Benítez+
14 de Agosto, 2017

Sophia of My Soul

Standard

How beautiful to rest in wisdom,
How beautiful the repose born of such sublime Eternity.
What liberty when one is freed of ignorance,
And the voluntary sentence of self-deception.

Sophia of my soul,
Beautiful lady of the light and night,
Striking brightness that brings inner peace,
Why deny your entry into my bed chamber?
Why resist the caress of your knowing?
Why refuse your seductive gaze calling me to freedom?

The door opens very slowly,
And little by little I see your nakedness;
Little by little I embrace my nakedness,
Realizing the futility of trying to hide.

Sophia of my soul,
Lady wisdom,
I surrender to your seduction,
Break the resistance,
And dismantle the chains that keep me prisoner.

Sophia of my soul,
Come rest in me,
Tear down my stubbornness,
And fill my being with the aroma of your light;
Your glow of knowing and understanding,
Your enveloping haze where neither falsehoods nor arrogance will enter.

Sophia of my soul,
Come and make your sanctuary in me,
Sophia of my soul …

Wilfredo Benitez
August 14, 2017

Un Alboroto de Pétalos

Standard

L1050746

Hay quienes alegan que los milagros no existen,
Que sólo existe la ciencia,
Los hechos palpables;
Y lo que se puede medir y cuantificar.

¿Y qué de la magia detrás de la ciencia?
¿Qué de la alquimia que nutre el átomo?
¿Qué de la fuerza que esquiva a los peritos,
Ese Impulso aún desconocido por la ciencia,
Que genera el fenómeno de la vida?

Una flor nace y se expande,
Siguiendo el trayecto del universo,
Brota y se difunde en pequeñas florecitas.
Como estrellas y galaxias en el infinito universo;
Universo que floreció un buen día,
Y ahora se expande en tiempo y espacio.

¿Y qué del universo contenido en esa flor?
¿Qué del milagro que produjo tal maravilla?
¿Qué del prodigio que nos trae tal belleza?

El universo es un cántico a lo milagroso,
Un espectáculo visual para aquellos que se detienen,
Y miran, y ven el milagro,
Respiran el milagro,
Y viven el milagro.

Una flor entona su trova,
Alboroto de pétalos que emanan alabanzas.
En gesto de euforia esférica,
Se extienden hacia lo imperecedero;
Y aun así, los ciegos insisten:
No existen los milagros…

Wilfredo Benitez
24 de Julio, 2017

A Riot of Petals

Standard

L1050746There are those who claim that miracles do not exist,
That there is only science,
And facts that are palpable;
What can be measured and quantified.

And what of the magic behind the science?
What of the alchemy that nourishes the atom?
What of the energy fields that dodge, and side step the experts,
That Impulse still unknown by science,
That generates the phenomenon of life?

A single flower is born and expands,
Following the path of the universe,
It springs forth and multiplies into petit flowers.
Like stars and galaxies in the infinite night sky;
A universe that bloomed one good day,
And now it expands in time and space.

And what of the universe contained in that flower?
What of the miracle that produced such a wonder?
What of the prodigy that brings us such beauty?

The universe is a canticle to the miraculous,
A visual spectacle for those who stop,
And look, and see the miracle,
They who breathe the miracle,
And they who live the miracle.

A flower intones its song,
A riot of petals emanating praises.
In a gesture of spherical euphoria,
They extend into the Imperishable;
And yet the blind insist:
There are no miracles …

Wilfredo Benitez
July 24, 2017